девочка и карэ

(no subject)

Друзья, кто знает, подскажите, пожалуйста, как убрать из боковой колонки вот эти надписи напротив тэгов — "10 uses", "16 uses" и т.д., а также сам заголовок "Tags"?
Мне в боковой колонке нужен просто нынешний календарь и список тэгов без указания, сколько раз использовался тот или иной тэг. Это можно вручную где-то прописать? И если да, то как?
catch a fish

(no subject)

Картинки из ноябрьской поездки в Кумамото.
На самом деле мы с Майей намеревались поехать на велосипеде в Китакюсю через красивейшие деревенские места :) Совершенно в другую сторону :) И я даже составила себе карту в объезд гор. Но в последний момент оказалось, что у велосипеда сильно спущены колеса, насос не дома, выспаться перед долгой дорогой и встать в 4-5 утра, чтобы успеть выехать, не удавалось три дня подряд, да и я была в состоянии какой-то хронической усталости. Поэтому, раз смысл велосипедной поездки утратился, мы воспользовались вторым вариантом: сели на local train и двинули из Фукуоки в другой город, в Кумамото, с пересадкой в Омуте. Туда я тоже давно уже хотела попасть, правда, тоже хотела ехать на велике через живописные места, а пришлось на поезде сквозь захолустье :) Поездка в Кумамото замышлялась мной как нечто наподобие грандиозного путешествия в Нагасаки, тем более, что ехать от нас нужно почти столько же. Но — нет так нет, ничего страшного.



Collapse )
девочка и карэ

(no subject)

Хочу показать еще одну книжку, которую давно уже храню и все никак не могу запостить, в то время как она уже давным-давно уехала по почте к tapka_by.
Мне очень нравятся эти картинки! Не могу не запостить! Вообще, я пересматриваю копии Майиных книжек, которые я сделала для того, чтоб оставить на память образцы японской детской книжной иллюстрации, и меня мучает осознание того, что я так нарисовать, наверное, никогда не смогу. Но. Может быть, когда-нибудь смогу по-другому :)
В общем, сейчас это всё неважно.
А суть сегодняшней книжки вот в чем: ее автор — иллюстратор Мио Сасаки, и в 2009 году она опубликовала эту сказку под названием おばけのひやめしや (Obake No Hiyameshiya). На русский не знаю, как получше перевести...пусть будет "Призрак и его "Ледяной ресторанчик" :)
Речь там идет, как уже, наверное, понятно, о привидении и его специальной лавочке, в которой оно готовило и подавало посетителям различные блюда — собу, удон, рис с карри, оякодон. Блюда, вроде бы, вкусные, но только вот получались они у него совершенно холодными. Пока на улице было прохладно, клиенты были недовольны: что ни закажут, всё ледяное, есть невозможно. Но когда наступила жара, народ просто валом повалил на холодненькое. Привидение от такого наплыва гостей совсем выбилось из сил и отправилось на отдых в более прохладную, а следовательно, и более спокойную местность :)



Collapse )
девочка и карэ

(no subject)

Разбирая вещи в шкафу, наткнулась на японско-русский разговорник, купленный в стоиеновом магазине где-то три или даже три с половиной года назад. Разговорников этих мы тогда зачем-то купили аж целых три штуки. Два я уже давно обнаружила и выбросила, вместе с дисками, которые к ним прилагались, а вот этот сныкался под бельём.



Collapse )
  • Current Mood
    thoughtful
  • Tags
девочка и карэ

(no subject)

Майя взяла толстую иголку и две нитки, достала на кухне два полиэтиленовых пакета, разрезала их по швам, села в уголке и из получившихся полотнищ пытается "сшить футболку".
Шить она не умеет, иголку держит в руках впервые, вместо футболки получается какая-то хренотень.
"Почти готово! — подбадривает она себя. — Немного не получается, но нельзя сдаваться! Никогда нельзя сдаваться! Надо вот так еще попробовать!"
Не знаю, откуда у нее это. Она действительно никогда не сдается. А я — сдаюсь, и очень часто.
девочка и карэ

(no subject)

Привет, друзья!
Когда я выкладывала тут детские японские книжки из Майиного садика, то за ними собралась очередь желающих :) Я заранее прошу прощения за то, что пообещала выложить все, а сама выложила хрен да маленько. Просто сейчас на трудоемкие посты с картинками не хватает сил. Может, попозже... Но послать книги по почте, как я тоже обещала, я все еще в состоянии :)
Так вот. Книг у меня две стопки. Каждая под два килограмма. Вместе с упаковкой доставка простой авиапочтой будет стоить 35 долларов (за одну стопку книжек), которые, наверное, лучше всего класть на PayPal. За сами книги денег не надо. Так что, если у вас еще есть интерес к этой теме, оставляйте свою заявку тут, договоримся. Первым двум отписавшимся вышлю по посылке.
девочка и карэ

(no subject)

Майя спела для меня песню из последних, что они разучивали в садике. Это короткая песня, всего минута и сорок восемь секунд.



Вот, можно сравнить с песнями, которые она пела в три года: тут и тут. Сейчас Майе шесть с половиной.
девочка и карэ

(no subject)

Сегодня только картинки, без перевода. Но картинки просто отличные, это одна из моих любимых книжек.
История, которую написала и проиллюстрировала Кейко Наканиси, называется じろう ひとりで でんしゃにのる - то есть, "Как Дзиро сам ехал на поезде".
Мне, кстати, нравится такой стиль :) Кто отгадает, почему? ;)
Ориентация у книжки альбомная, а картинки пришлось разместить так, чтобы можно было смотреть разворотами и при этом не пришлось проматывать по ширине. Чтобы не обрезалось стилем ЖЖ и чтобы страницы стояли парами, можно смотреть по этой ссылке: http://mira-weener.livejournal.com/230780.html?format=light
При клике на картинку откроется вариант побольше.

Collapse )